JANUARIES
januaries orbit
dead seasons
minutes pierced
into hollow purple
corpses of days
strewn by the door
( exile-iris
almost green
a neo-desert
aborts
Tr. Odile Cisneros
JANEIRO
janeiros orbitam
estações
minutos atravessados
num roxo oco
cadáveres de dias
se esparramam até a porta
( exílio-íris,
verde quase
que um neo deserto
aborta
WORDS
words neigh on horse
hooves
words croak in toad
ponds
syllables cackle in cock
throats
spots roar on jaguar
backs
or’s grind in fox
teeth
i’s spy in goldfinch
beaks
muscles tremble in bear
mouths
seas twitter on swallow
feathers
blue warbles in tinamou
eyes
y’s and a’s chirp in tayra
tints
no’s caw in vanished heron
wings
stench hoots in owl
nights
fears yelp on dog
tongues
iron rods bleat on camel
deserts
ones buzz on bees
sting
rustle thunders in the word cicada
parrots jabber perches
pearls groan on pig
snouts
a mouse squeals in a cobra’s
mouth
a wolf metaphor
comes and howls
the stork caws
the cow moos between the lines
a hornless sound
Tr. Odile Cisneros
WORDS (Another version)
words neigh on the hoof
of a horse
words croak in the pond
of a toad
syllables cackle in the throat
of a cock
spots roar on the back
of a jaguar
or’s grind in the teeth
of a fox
i’s spy in the beak
of a goldfinch
muscles tremble in the mouth
of a bear
seas twitter on the feathers
of a swallow
blue warbles in the eyes
of an tinamou
y’s and a’s chirp in the tints
of a tayra
no’s caw in the wings
of vanished herons
stench hoots in the night
of an owl
fears yelp on the tongue
of a dog
iron rods bleat in the desert
of a camel
one’s buzz on the sting
of a bee
rustle thunders in the word cicada
parrots jabber perches
pearls groan on the snout
of a pig
a mouse squeals in the mouth
of a cobra
the metaphor of a wolf
howls and goes
the stork caws
the cow moos between the lines
a hornless sound
Tr. Odile Cisneros
PALAVRAS
palavras relincham no casco
de um cavalo
palavras coaxam na água
de um sapo
sílabas curucitam na garganta
de um galo
pintas rugem no lombo
de uma onça
ous regougam nos dentes
de uma raposa
is espiam no bico
de um pintassilgo
músculos fremem na boca
de um urso
mares trissam nas penas
de uma andorinha
azul trila nos olhos
de um inhambu
is e ês pipilam nas tintas
de um irerê
nãos grasnam nas asas
de garças extintas
mau cheiro chirria na noite
de uma coruja
medos grasnem na língua
de um cão
ferros blasteram no deserto
de um camelo
uns zoam no ferrão
de uma abelha
atroam cicios na palavra cigarra
araras palram poleiros
pérola grunhe no focinho
de um porco
rato guincha na boca
de uma cobra
uiva e vai a metáfora
de um lobo
a cegonha glotera
a vaca muge pela paralela
um som mocho
UNWRITTEN ONES
rather than mammals
insects
roaches, termites
instead of forests
roofs,
wardrobes,
of rivers, oceans, lakes
mice,
frozen birds
furs, shoes
spiders and not sepiders
through the inanimate
teletigers,
i lionbooks,
webs and not reptiles
buffooning buffaloes,
voic-zebras
odd swans
plus other creatures: unwritten ones
Tr. Odile Cisneros
NÃO ESCRITOS
em vez de mamíferos
insetos
baratas, cupins
no lugar de florestas
tetos,
armários,
de mares, lagos, rios,
ratos,
aves congeladas
visons, sapatos
aranhas e não ariranhas
pêlos inanimados
teletigres,
leolivros,
teias e não répteis
bisonhos bisontes,
voz-zebras,
cisnes esquisitos
e outros bichos não escritos
BUTTTT
butttterrffliiees flying
white, black, purple
petal-wings
leg-roots
flying butterFlowers
scented flowerbees
flying and sounding
beefriends
Tr. Odile Cisneros
BORR
borrboolleetass voam
roxas, brancas, pretas
pétalas-asa
patas-raiz
voam borboFlores
florbelhas cheiram,
voam e soam
flormigas
……………………………..
white azaleas
die, they leave no word.
Tr. Odile Cisneros
……………………………..
brancas azáleas
morrem, não deixam palavra.
STARRY SKY
what do you tell me
of the planets,
of saturn’s rings,
of the origin of rivers,
i gather here.
what do you tell me
of mercury,
its somber glow?
of mars
its scarlet mask,
of riddles,
scattered round.
what do tell me
of jupiter.
of the moon
that pierces looks.
what do you tell me
of nebulae
that turn earthly life
to dust and gas
of non-origin, non-end,
not-are.
what do you tell me
of pluto,
removed from the sun
as from
all hope.
all exists.
man, death,
real life.
let all be explained,
maybe only eclipses
in a starry sky.
Tr. Odile Cisneros
ESPAÇO SIDERAL
o que me diz
dos planetas,
dos anéis de saturno,
e da origem dos rios,
que aqui reúno.
o que me diz
de mercúrio,
de seu brilho escuro?
de marte
de sua superfície escarlate,
do mistério,
espalhado por toda parte.
o que me diz
de júpiter.
da lua
que atravessa olhares.
o que me diz
das nebulosas,
que fazem das terráquea existência
poeira e gás:
não origem, não fim,
que não há.
o que me diz
de plutão,
afastado do sol
como qualquer
compreensão.
tudo existe.
homem, morte,
vida real.
que tudo se explique,
será só eclipse
no espaço sideral.
SAD AS A SUNSET
a vague sun
that goes
as one
that leaves
leaning sun
this is the sun
I read
loose sun
( that can’t be caught )
alien sun
apparent light
( perhaps a fire burning shut )
this is the sun
which is a shadow
( as the landscape )
from dawn to dusk
fading sun
( that fakes its light )
sad as a sunset
sun that ignores
being a sun
or warmth
( vague sun
that goes
as one
that leaves
leaning sun
this is the sun
I read )
Tr. Odile Cisneros
TRISTE COMO UM PÔR-DO-SOL
um sol vago
que vai
como quem
não veio
sol de soslaio
este é o sol
que leio
sol solto
( que a nada se prende )
sol alheio
luz aparente
( de um lume que talvez brilhe ocluso )
este é o sol
que é uma sombra
( como a paisagem )
o dia inteiro
sol difuso
( que finge luz )
triste como um pôr-do-sol
sol que não sabe
o que e o sol
ou seu calor
( sol vago
que vai
como quem
não veio
sol de soslaio
este é o sol
que leio )
A SUNSET’S WORDS
a sunset’s words:
carbides
that kill the air,
rocky-air,
that turn the sunset
into a pamphlet
against
neonletters,
against
the chemical insects
( and their methods )
a sunset’s words:
( purpleorange as death )
revealing the sun
( even before the sunset )
ancient
sun that watches
(blind, ex-sun)
shadows on objects
Tr. Odile Cisneros
PALAVRAS DE UM PÔR-DO-SOL
palavras de um pôr-do-sol:
carbonetos
que matam o ar,
ar-pétreo,
e fazem do pôr-do-sol
um panfleto
contra
neonletras,
contra
os químicos insetos
( e seus métodos )
palavras de um pôr-do-sol:
( roxolaranja como a morte )
que revelam o sol
( mesmo antes do pôr-do-sol )
obsoleto
sol que observa
( cego, ex sol )
sombra nos objetos
THIGHS
thighs
stirring
on white
sheets
who?
when?
Tr. Odile Cisneros
COXAS
coxas
movimentam-se
no lençol
branco
quem?
quando?