Poemas

REMORSO DO COSMOS

Portuguese, Spanish and English, translations by Odile Cisneros ETC Tateava um morteiro& seu alcance,a lâmina do radar& sua rede flexívelsondava o ânimo,clandestino, de um elmoseu afã mira & diâmetrosob o arco aceso da madrugadame sentia sóao som das teclas de um piano apontava para o céu,serena luz, longínqua,via, apenas,os seus braços na parede do quartolâmpada repousavao espaço,horizonte & cápsulas sigdasys sugavam cabeçasdecepadas & a estrela extraordináriariscava-se,em cores opacas ETC (2) Tentava apanhar a flormeia-paredebraço entre as gradestentava alcançar a hasteverde ...

Read More

Página Órfã

ENGLISH PÁGINA ÓRFÃ (2007) - ENGLISH IT'S NOT LOOKING GREAT! Cocaine, Kateit’s not looking great!Chanel bid you adieuBurberry’s iced you! you need a wet nurse!addled anorexicatheistic nicotine maniacyour career’s gonna burst stop fawning that piece of shit from Strokesyour daughter’s name is Lila Grace!you’re on your own nowdoing rehab in Arizona your out of the Pleiades!as curvaceous as Karolina KurkovaDiana Dondoedevastating, on the cover of Vogue the myth of fashion made fleshchameleon beauty ofAmber VallettaGiselle’s diamond bra All’s ...

Read More

Outros Poemas

OTHER POEMS REPEATING ONESELF repeating oneselfin putrefied that nothingnot a hollow or apparent being repeating oneselfin absence, not in nothing,of soft flesh on lips thighs, hair thatentwines in desirenot like the nighta yawn in front of the erecta blind narcissus ruin is repeated:white under black spots. Tr. John Milton and Regina Alfarano REPETIR-SE repetir-seem putrefatas que nadanem um ser oco e aparente repetir-seem ausência, não em nada,de carnes suaves em lábios coxas, cabelos que seemaranham em desejonão como a noitebocejo diante do ...

Read More

Ossos de Borboleta

BUTTERFLY BONES EGO Ego unhingessiren & skull Narcissusof an I imprecise Boschat clavical height Species of cogitothe sign of incognito Shadowless man in the skin,body around almost nothing Tr. Jennifer Sarah Frota EGO Ego despregasereia e caveira Narcisode um eu impreciso Boschna altura da clavícula Espécie de cogitodo signo incógnito Homem sem sombra Na pele,corpo em torno do quase nada I TRANSFORM MYSELF I transform myself,another window -anotherwithdrawing and not returning in disobjectivations and reactivations,in lines and realignmentsotherstraverse me dead of beingthings lose sensefigurative expressionslike butterfly bones I transform myselfby ...

Read More

Me transformo ou o filho de Sêmele

ComInês Oseki-Dépré (francês)Charles Perrone (inglês)Charles Bernstein (inglês)Odile Cisneros (tcheco e espanhol)TomáÓ Samek (tcheco)Gorica Majstoroviƒ (servo-croata)Livia Apa (italiano)Este poema, em protesto contra a guerrapromovida pela OTAN/NATO,é dedicado a Odile Cisneros e Fabiano Calixto. Me transformo,outra janela —outroque se afasta e não se reaproxima Je me transforme,autre fenêtre —autrequi s'éloigne, sans se rapprocher I transform myself,another window —anotherwithdrawing and not returning Me transform — O!outta vanillaoutrohey see a fast a, eh, neo so re: a proxy ...

Read More

Até agora

Informações sobre o livro Até agora com Ana Maria de Cerqueira LeiteAssessoria de imprensaALeite@imprensaoficial.com.brFabio Bahrfabiobahr@lufernandes.com.br --------------------------------------------------------------------------------- To purchase Até agora by Régis Bonvicino Joice HenriqueIMPRENSA OFICIALassessoria de imprensatel. (11) 2799 9866http://livraria.imprensaoficial.com.br/index.aspInquiries: fatima@imprensaoficial.com.br --------------------------------------------------------------------------------- Dois trechos do posfácio de João Adolfo HansenO que os leitores de boa  poesia moderna como essa sabemos é que, desde muito antes de 1975, as utopias da poesia eram  materialmente sopradas de um futuro que faz pelo menos uns trinta anos virou futuro do passado. Uma referência ...

Read More

33 Poemas

JANUARIES januaries orbitdead seasons minutes piercedinto hollow purple corpses of daysstrewn by the door ( exile-irisalmost green a neo-desertaborts Tr. Odile Cisneros JANEIRO janeiros orbitamestações minutos atravessadosnum roxo oco cadáveres de diasse esparramam até a porta ( exílio-íris,verde quase que um neo desertoaborta WORDS words neigh on horsehooveswords croak in toadpondssyllables cackle in cockthroatsspots roar on jaguarbacksor's grind in foxteeth i's spy in goldfinchbeaksmuscles tremble in bearmouthsseas twitter on swallowfeathersblue warbles in tinamoueyesy's and a's chirp in tayratints no's caw in vanished heronwingsstench hoots in owlnightsfears ...

Read More

Um Barco Remenda o Mar / Dez Poetas Chineses Contemporâneos (2007)

Um Barco Remenda o Mar:Dez Poetas Chineses Contemporâneos Organização Yao Feng e Régis Bonvicino coleção sibiladireção Régis BonvicinoSibila direção Régis Bonvicino e Charles Bernsteincapa Ronaldo Fraga 姚風 ● Yao Feng 狼来了 狼来了,羊们没有跑,只是停止了吃草,他们排成整齐的队列像一垄垄棉花。 骄阳似火!狼嚎叫了一声:“真他妈热!”所有的羊都脱下了皮大衣。 O lobo e as ovelhas As ovelhas não correramquando o lobo chegouapenas pararam de comer a relvapara se perfilar em parelhascomo algodão semeado Canícula!“Que diabo de tempo!”– uivou o lobo,E as ovelhas despiramseus casacos de pele 为大平煤矿死难者而写 一具尸体抬出来了,又一具尸体抬出来了,再抬出来的,还是一具尸体,乌黑,但坚硬,像劣质的煤块。 你们,即使在爆炸中也没有感到温暖的你们,被丢进了炉火熊熊的火葬场。黑色的烟雾,把下过地狱的人送向天堂。 而在人间,寒风逼近,能源短缺。火葬厂呢?已被纳入国家的供暖系统。 Para os mortos na Mina de Carvão Taping Os cadáveres foram carregadosum a ...

Read More

Histórias da Guerra

HISTÓRIAS DA GUERRA (2008) Informações: Rua Prof. Laerte Ramos de Carvalho, 133Cep 01325-030 - São Paulo - SPTel:11 3116-0000 Fax.: 11 3115-1072Email: comercial@martinseditora.com.br, imprensa@martinseditora.com.br . . . . . . . . . . BLIND WITNESS — THREE AMERICAN OPERAS Blind WitnessBlind Witness brings together three libretti written in the early 1990s by poet Charles Bernstein for composer Ben Yarmolinsky. Bernstein & Yarmolinsky's trilogy combines vernacular American lyrics with vernacular social forms.Blind Witness News uncannily mimics the format of ...

Read More

Não nada / Non rien encore

Traduzido por Henry Deluy Non rien encore de l’autresemblable encore au mêmeminimal encore l’autrelui-même non encore autred’une même mort autreisolé dans son propre corps Traces du même encoredans l’intime de l’autre non plusles cicatrices unissentles tatuages dispersentles antennes matraquées, dans l’encredébris de l’autre éclats de l’autre Un papillon immobile recouvredes cicatrices sur un corps Não nada ainda do outrosemelhante ainda ao mesmomínimo ainda o outroele mesmo não ainda outrode um mesmo morto outroinsulado em ...

Read More