Poemas
 
Conteúdo desta seção:
« Retornar
 
33 Poemas
33 POEMS

JANUARIES

januaries orbit
dead seasons

minutes pierced
into hollow purple

corpses of days
strewn by the door

( exile-iris
almost green

a neo-desert
aborts

Tr. Odile Cisneros

JANEIRO

janeiros orbitam
estações

minutos atravessados
num roxo oco

cadáveres de dias
se esparramam até a porta

( exílio-íris,
verde quase

que um neo deserto
aborta

WORDS

words neigh on horse
hooves
words croak in toad
ponds
syllables cackle in cock
throats
spots roar on jaguar
backs
or's grind in fox
teeth

i's spy in goldfinch
beaks
muscles tremble in bear
mouths
seas twitter on swallow
feathers
blue warbles in tinamou
eyes
y's and a's chirp in tayra
tints

no's caw in vanished heron
wings
stench hoots in owl
nights
fears yelp on dog
tongues
iron rods bleat on camel
deserts
ones buzz on bees
sting

rustle thunders in the word cicada
parrots jabber perches
pearls groan on pig
snouts
a mouse squeals in a cobra's
mouth
a wolf metaphor
comes and howls

the stork caws
the cow moos between the lines
a hornless sound

Tr. Odile Cisneros

WORDS (Another version)

words neigh on the hoof
of a horse
words croak in the pond
of a toad
syllables cackle in the throat
of a cock
spots roar on the back
of a jaguar
or's grind in the teeth
of a fox

i's spy in the beak
of a goldfinch
muscles tremble in the mouth
of a bear
seas twitter on the feathers
of a swallow
blue warbles in the eyes
of an tinamou
y's and a's chirp in the tints
of a tayra

no's caw in the wings
of vanished herons

stench hoots in the night
of an owl
fears yelp on the tongue
of a dog
iron rods bleat in the desert
of a camel
one's buzz on the sting
of a bee

rustle thunders in the word cicada
parrots jabber perches
pearls groan on the snout
of a pig
a mouse squeals in the mouth
of a cobra
the metaphor of a wolf
howls and goes

the stork caws
the cow moos between the lines
a hornless sound

Tr. Odile Cisneros

PALAVRAS

palavras relincham no casco
de um cavalo
palavras coaxam na água
de um sapo
sílabas curucitam na garganta
de um galo
pintas rugem no lombo
de uma onça
ous regougam nos dentes
de uma raposa

is espiam no bico
de um pintassilgo
músculos fremem na boca
de um urso
mares trissam nas penas
de uma andorinha
azul trila nos olhos
de um inhambu
is e ês pipilam nas tintas
de um irerê

nãos grasnam nas asas
de garças extintas
mau cheiro chirria na noite
de uma coruja
medos grasnem na língua
de um cão
ferros blasteram no deserto
de um camelo
uns zoam no ferrão
de uma abelha

atroam cicios na palavra cigarra
araras palram poleiros
pérola grunhe no focinho
de um porco
rato guincha na boca
de uma cobra
uiva e vai a metáfora
de um lobo

a cegonha glotera
a vaca muge pela paralela
um som mocho

UNWRITTEN ONES

rather than mammals
insects
roaches, termites
instead of forests
roofs,
wardrobes,
of rivers, oceans, lakes
mice,
frozen birds
furs, shoes
spiders and not sepiders
through the inanimate
teletigers,
i lionbooks,
webs and not reptiles
buffooning buffaloes,
voic-zebras
odd swans
plus other creatures: unwritten ones

Tr. Odile Cisneros

NÃO ESCRITOS

em vez de mamíferos
insetos
baratas, cupins
no lugar de florestas
tetos,
armários,
de mares, lagos, rios,
ratos,
aves congeladas
visons, sapatos
aranhas e não ariranhas
pêlos inanimados
teletigres,
leolivros,
teias e não répteis
bisonhos bisontes,
voz-zebras,
cisnes esquisitos
e outros bichos não escritos

BUTTTT

butttterrffliiees flying
white, black, purple
petal-wings
leg-roots
flying butterFlowers

scented flowerbees
flying and sounding

beefriends

Tr. Odile Cisneros

BORR

borrboolleetass voam
roxas, brancas, pretas
pétalas-asa
patas-raiz
voam borboFlores

florbelhas cheiram,
voam e soam

flormigas

...................................

white azaleas
die, they leave no word.

Tr. Odile Cisneros

...................................

brancas azáleas
morrem, não deixam palavra.

STARRY SKY

what do you tell me
of the planets,
of saturn's rings,
of the origin of rivers,
i gather here.

what do you tell me
of mercury,
its somber glow?

of mars
its scarlet mask,
of riddles,
scattered round.

what do tell me
of jupiter.

of the moon
that pierces looks.

what do you tell me
of nebulae
that turn earthly life
to dust and gas
of non-origin, non-end,
not-are.

what do you tell me
of pluto,
removed from the sun
as from
all hope.

all exists.
man, death,
real life.
let all be explained,
maybe only eclipses
in a starry sky.

Tr. Odile Cisneros

ESPAÇO SIDERAL

o que me diz
dos planetas,
dos anéis de saturno,
e da origem dos rios,
que aqui reúno.

o que me diz
de mercúrio,
de seu brilho escuro?

de marte
de sua superfície escarlate,
do mistério,
espalhado por toda parte.

o que me diz
de júpiter.

da lua
que atravessa olhares.

o que me diz
das nebulosas,
que fazem das terráquea existência
poeira e gás:
não origem, não fim,
que não há.

o que me diz
de plutão,
afastado do sol
como qualquer
compreensão.

tudo existe.
homem, morte,
vida real.
que tudo se explique,
será só eclipse
no espaço sideral.

SAD AS A SUNSET

a vague sun
that goes
as one
that leaves
leaning sun
this is the sun
I read

loose sun
( that can't be caught )
alien sun

apparent light
( perhaps a fire burning shut )
this is the sun

which is a shadow
( as the landscape )
from dawn to dusk

fading sun
( that fakes its light )
sad as a sunset

sun that ignores
being a sun
or warmth

( vague sun
that goes
as one
that leaves
leaning sun
this is the sun
I read )

Tr. Odile Cisneros

TRISTE COMO UM PÔR-DO-SOL

um sol vago
que vai
como quem
não veio
sol de soslaio
este é o sol
que leio

sol solto
( que a nada se prende )
sol alheio

luz aparente
( de um lume que talvez brilhe ocluso )
este é o sol

que é uma sombra
( como a paisagem )
o dia inteiro

sol difuso
( que finge luz )
triste como um pôr-do-sol

sol que não sabe
o que e o sol
ou seu calor

( sol vago
que vai
como quem
não veio
sol de soslaio
este é o sol
que leio )

A SUNSET'S WORDS

a sunset's words:
carbides
that kill the air,
rocky-air,
that turn the sunset
into a pamphlet
against
neonletters,
against
the chemical insects
( and their methods )

a sunset's words:
( purpleorange as death )
revealing the sun
( even before the sunset )
ancient
sun that watches
(blind, ex-sun)
shadows on objects

Tr. Odile Cisneros

PALAVRAS DE UM PÔR-DO-SOL

palavras de um pôr-do-sol:
carbonetos
que matam o ar,
ar-pétreo,
e fazem do pôr-do-sol
um panfleto
contra
neonletras,
contra
os químicos insetos
( e seus métodos )

palavras de um pôr-do-sol:
( roxolaranja como a morte )
que revelam o sol
( mesmo antes do pôr-do-sol )
obsoleto
sol que observa
( cego, ex sol )
sombra nos objetos

THIGHS

thighs
stirring

on white
sheets

who?
when?

Tr. Odile Cisneros

COXAS

coxas
movimentam-se

no lençol
branco

quem?
quando?


Copyright © Régis Bonvicino




Topo
 
  Desenvolvido por CódigoTecnologia.com